Блог сайта «И ПРО ЭТО» /blog?t=%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5 Wed, 24 May 2017 18:56:03 +0300 ЛЮБОВЬ ЭММАНУЭЛЯ К ШОКОЛАДУ http://mirtesen.ru/pad/43916441072 urn:rss1:object:30911479601:blog:30911479601:43916441072 Wed, 10 May 2017 17:02:16 +0300 Эвелина * история макрон отношения психология социология
Когда я слышу рассуждения по поводу того, что бедного маленького мальчика коварно соблазнила учительница, и что большая разница в возрасте чудовищна и недопустима, мне становится очень смешно. Потому что объяснение этому мезальянсу гораздо проще и лежит на поверхности, но никто его в упор не рассмотрел.





Бриджит Троньё (Brigitte Trogneux) —  вовсе не учительница в обычном понимании этого слова. Она очень богата и влиятельна, причём, стала такой не вчера и не пару лет назад. Она «в шоколаде» с рождения и никогда не беспокоилась о своём будущем и будущем своих близких. Троньё — богатые буржуа — обосновались в Амьене в 1872 году и занималась производством шоколада и нескольких местных кондитерских специалитетов. Кондитерская фабрика, основанная в 1872 году, славится своим печеньем — бизнес по сей день приносит семье доход не менее  4 миллионов евро в год. Бывший муж Бриджит был банкиром и тоже, как вы догадываетесь, не бедствовал.

Надеюсь, вы со мной согласитесь, что есть разница между учительницей, которая работает в школе, чтобы заработать на кусок хлеба  для своих детей, и образованной обеспеченной женщиной, наследницей семейного бизнеса, у которой есть штат из нянек и прислуги, и которой просто скучно дома. Она не думает о том, что если завтра её уволят, то она с детьми останется на улице. Театральные кружки и преподавание просто были для неё развлечением и удовольствием, а не работой.


А теперь скажите, почему вас так потрясло то, что хорошенький обаятельный мальчик выбрал её в качестве наставника и под её чутким руководством сначала стал инвестиционным банкиром, как и её, кстати, бывший муж, а потом и президентом? Ведь выходят же замуж многочисленные молодые актрисы и модели за влиятельных богатых мужчин на 15-20 лет старше их? Ничего личного, просто это бизнес. Маленькие мальчики очень любят шоколад, а у Бриджит его завались, понимаете…


]]>
ПЕРЕВЕСТИ НЕПЕРЕВОДИМОЕ: «Кузькина мать» и «от мёртвого осла уши» http://mirtesen.ru/pad/43937829210 urn:rss1:object:30911479601:blog:30911479601:43937829210 Thu, 27 Apr 2017 20:02:24 +0300 Эвелина * #английский #английскийязык история лингвистика преподавание психология #репетитор #школа #языкознание
Вы не задумывались над тем, почему некоторым из нас выступление Сафронкова в ООН показалось настолько оскорбительным и недопустимым? Как говорится, дьявол кроется в деталях.




Дело в том, что это звучит грубо лишь для носителей русского языка. Ведь он, будучи дипломатом, обращается в своей речи на «ты». При переводе на английский, фраза будет звучать проще: "Look at me! Don’t turn your eyes away". Ничего сверхъестественного она не содержит. А вот по-русски сразу вспоминается «В глазааа смареть», когда тебя в переулке зажали гопники. То есть, агрессивная направленность фактического высказывания Сафронкова не носителю русского языка всё равно непонятна.


Перевод реалий, то есть, слов и устойчивых выражений, вызывающих усмешку или негодование у одного народа или даже социальной группы, и совершенно неясных для остальных — всегда представляли сложную задачу для переводчиков и редакторов. Как их переводить? Не выйдет ли это слишком грубо и вульгарно? Не исказится ли от этого смысл? Может, перевести дословно, а потом подробно объяснить?


Так заседание ООН в Нью-Йорке, состоявшееся 12 октября 1960 года, вошло в историю знаменитым выступлением первого секретаря ЦК КПСС Никиты Хрущёва. Вернее не самим выступлением, а легендой о том, что Хрущёв якобы обещал показать американцам «кузькину мать» и постучал ботинком по трибуне ООН. Знаменитый снимок Хрущёва с ботинком в руке не что иное, как фотомонтаж, фальшивка. Но Хрущёв действительно произнёс знаменитую фразу о «кузькиной матери», но это произошло 24 июля 1959 года на открытии выставки в СССР и, естественно, не несло никакой угрозы.


Перевод не только поговорок, но и устойчивых выражений и фразеологизмов является крайне затруднительным. Например, российские иммигранты нередко испытывают сложности с тем, чтобы правильно донести значение таких простых фраз, как (You have been through so much, I’m so excited, I’m sorry for you или You poor thing) и так далее. Людям, которые не живут в сфере английского языка, трудно себе представить, какую огромную роль играет выражение don’t be unreasonable или I see no logic in it в жизни людей, живущих в англоговорящем мире. Для нас «не сердись»  и «ты не логичен» звучат скорее как поиск примирения, а в англоязычных странах — как обвинение в неадекватности и грубость. Такая чудовищная для нас фраза “Fuck you!” нередко переводится как «фига се!» или «отстань», а вовсе не является ругательством.


Отдельную проблему составляют аллюзии или игра слов в художественных фильмах или литературных произведениях. Смотря фильм в переводе, всё время чувствуешь, что тебя обманывают, потому даже фильмы со сложной лексикой я часто смотрю в переводе, но с английскими субтитрами. И постоянно испытываю  досаду, вскрикивая: Да он же совсем не то сказал! Он не то имел в виду, ясно, что перевод далёк от смысла!


Сейчас я участвую в регулярных вебинарах «Сухая грамматика, продвинутый курс» для тех, кто уже понимает разницу, изучал английский язык и очень хочет знать его лучше, так, чтобы чувствовать себя свободно во время поездок за границу, общения с иностранцами или просмотров голливудских фильмов. Мне очень нравится то, что в программе нет ничего лишнего, это позволяет сконцентрироваться на главном. Это курс, созданный «своим для своих», автор ведёт популярный развлекательный блог долгие годы.


Формат вебинара идеален для современного ритма жизни и нашей загруженности, а также позволяет не волноваться, если ты не знаешь ответа на вопрос, заданный преподавателем. Ты учишься получать удовольствие от саморазвития, не получая никакого стресса. Можно просто слушать объяснения и ответы других, ведь к доске тебя никто не вызовет, поэтому я по-дружески рекомендую вам узнать, как можно выучить английский язык с минимальными затратами средств и времени.


В наше время совсем не знать английского языка, это… всё равно что быть совершенно глухим на одно ухо. Потому что вы не понимаете половину реалий или, что ещё хуже, вам только кажется, что вы понимаете, но на деле всё обстоит иначе. Даже если вы путешествуете с гидом и переводчиком или читаете адаптированную книгу, вы многое упускаете! Потому смотрите фильмы в оригинале и с субтитрами, слушайте выступления политиков и читайте статьи и новости преимущественно на языке оригинала и обращайтесь к первоисточнику, иначе смысл искажается, непонятна суть, а все ошибки и заблуждения некомпетентного переводчика становятся вашими собственными.



]]>
ЗА ЧТО РЕПЕТИТОРЫ БЕРУТ ПО 300 000 РУБЛЕЙ В МЕСЯЦ, НЕ НАПРЯГАЯСЬ? http://mirtesen.ru/pad/43586404362 urn:rss1:object:30911479601:blog:30911479601:43586404362 Thu, 02 Feb 2017 23:57:24 +0300 Эвелина * английский дети история Конфеты педагогика психология репетитор социология Раньше детей, которые не справились с диктантом или контрольной по математике, оставляли в классе. Насильно, под их вопли. Это не стоило ни копейки. Если ученик совсем не разобрался с материалом, но посещал уроки, это означало, что преподаватель плохо выполнил свою работу и должен был её переделать. Тем не менее, учителя почему-то не рвались натягивать оценки.





Я не помню ни разу, даже в очень тяжёлые перестроечные времена, чтобы кто-то клянчил деньги или подарки, хотя во многих ситуациях они были скорее заслуженными. Одну мальчику, очень ленивому и грубому, учительница в шутку сказала: «Я столько времени потратила на дополнительные задания с тобой! Ты мне конфеты теперь обязан принести!» Мальчик пожаловался родителям. На педсовете ей был сделан строжайший выговор с предупреждением. В идеале у репетитора работы быть не должно: откуда она возьмётся, если дети ходят в школу, слушают на уроках и делают домашние задания? В некоторых странах и домашних заданий, как таковых, не существует. Дополнительные упражнения делают и разбирают тоже на уроках. В советские времена была популярна практика «продлёнки», где дети делали домашнюю работу в той же школе. Если что-то не выходило — помогали товарищи или дежурные учителя.


У многих детей есть такая черта характера: если запущена та или иная тема — сразу опускаются руки, сложно наверстать упущенное. Так в первом классе, когда считали на палочках, у меня не выходило, а помочь было некому. Проблема нарастала, как снежный ком. Когда меня ругали, это не давало результатов. Некоторых детей вообще нельзя ругать, они перестают учиться совсем. Даже если ребенок 2+2 наконец выучил, похвалите его. Не ставьте в пример Васю, который получил три пятёрки, потому что Васю догнать будет сложно и ребенок перестанет заниматься. В нашем классе репетиторы были у двух девочек: обе они были дочерями государственных чиновников. Одна из них совсем ничего не учила, всё время проводила на даче или на дискотеках, а другая была круглой отличницей и шла на золотую медаль. Остальные, независимо от своих способностей, как-то справлялись сами. Тем не менее, репетиторы были и есть почти по любому предмету. Что можно объяснять по истории или литературе? Тебе задано прочитать и пересказать два параграфа или выучить наизусть стихотворение. Чем может помочь репетитор, если ты не хочешь учить?


Один из моих бывших приятелей работал репетитором английского языка. Он носитель языка, американец, следовательно, ему изначально платили больше только по праву рождения. Конечно, это не означает, что гувернантка-филиппинка или учитель из Лондона непременно будет знать грамматику языка лучше русского преподавателя, обучавшегося много лет, прошедшего несколько стажировок за рубежом. Мы ведь с вами делаем немало ошибок, когда говорим и пишем по-русски. Но это тема для отдельного поста. Я хочу немного сказать об организации труда. Люди, которые нанимали в качестве учителя английского тридцатилетнего американца, чаще всего делились на два типа: молодая женщина-специалист или семья среднего достатка с ребёнком, который не хочет учить английский, ненавидит его, а мама думает, что придёт американец и …ребёнок станет гением-полиглотом, уедет в Америку и её к себе жить возьмёт.


Учёба молодых женщин чаще всего длилась максимум 2-3 занятия. Ровно до того момента, когда по теме нужно было обсуждать хобби, увлечения и родственные связи. Для того чтобы изучать лексику и ставить произношения, разумеется, приходится общаться с учеником и приводить примеры. Рано или поздно происходил диалог вроде этого:


— Вы изучили всю лексику по теме кинофильмов. Какие жанры фильмов вам наиболее близки?

— Комедии со счастливым финалом.

— Замечательно. Любите ли вы ходить в кино?

— Да, но не с кем. Я бы с вами сходила, — рассказывает очередная ученица, подмигивая.

— Я тоже люблю кино. Недавно был со своей невестой в кинотеатре.


Это занятие, как вы догадываетесь, чаще всего оказывалось последним. Большинство женщин нанимали симпатичного преподавателя-американца лишь для того, чтобы таким образом познакомиться. Приходилось срочно искать новых учеников. Изредка удавалось найти увлечённых языком людей, но они также переносили или отменяли занятия из-за того что задержал начальник на работе, срывался проект, у многих были семьи, дети и жёны, которым нужно было уделять внимание.  В результате вместо 15 занятий в месяц, о которых договаривались, было проведено лишь 6.


В случае с детьми, занятия переносили часто 2-3 ученика одновременно. Дети болели, ходили в кружки, участвовали в мероприятиях, готовились к экзаменам, ездили в гости к бабушке, просто уезжали на каникулы или были не в настроении т.д. То несколько детей могли захотеть приехать в один день, что было невозможно, то разом отменяли занятия. Родители обещали предупреждать хотя бы за пару часов до отмены урока, но забывали. Летом начинался «сезон засолки огурцов». Дети разом уезжали на море или на дачи и работы не было совсем. Не получалось организовать расписание так, чтобы, как все, работать в рабочие дни и отдыхать в выходные. В среднем, ни один ребёнок не мог сконцентрироваться более чем на два академических часа. Когда договор только составлялся, родителям казалось, что оплата 1500 рублей за час — немного. Но потом выяснялось, что ехать куда-то стоит лишь ради двух часов, значит, платить минимум 3000 рублей и оплачивать дорогу. В день заниматься более чем с двумя учениками не выходило, так как они всегда опаздывали и нужно было их встречать, провожать, тратить дополнительное время на организационные моменты и т.д.


Заработок оказался довольно скромным. Чтобы много получать, надо поставить преподавание на конвейер: в день по 4-6 учеников подряд, без малейшего отклонения от графика, строго по часам, не отвлекаясь ни на что. В конце концов, желающих должно быть огромное количество, а их попросту нет. В интернете занятия по иностранному языку и «особый подход к ребёнку» предлагали за гораздо более скромную сумму — всего за 400-500 рублей в час. Поэтому вскоре не стало даже такой работы.


Родители переодически требовали выполнять только то, что задают ребёнку в школе, заниматься исключительно по книгам Бонк или даже методике Экерсли (1967 года). Есть ещё такой момент, как личностный фактор. Репетитор или гувернёр — тот же учитель, это значит, что от него ждут высоких моральных стандартов. Конечно, одинокому взрослому человеку может быть всё равно, какая у вас длина юбки и читаете ли вы Хайдеггера в оригинале, а вот тому, кто нанял вас для своего ребёнка, — важна любая несущественная мелочь.


]]>
ЖАЛКИЕ РУССКИЕ И ШИБКО УМНАЯ МАЖОРКА ЛИЗА ПЕСКОВА http://mirtesen.ru/pad/43300193646 urn:rss1:object:30911479601:blog:30911479601:43300193646 Sat, 17 Dec 2016 03:12:38 +0300 Эвелина * лиза пескова мнение новости
Дочь пресс-секретаря Владимира Путина Лиза Пескова продолжает поражать своим интеллектом и рассудительностью. На днях она написала в своём инстаграме о том, какие русские жалкие и убогие, что даже свободно не говорят по-английски. Преподавание в России тоже ведётся совершенно неправильно. На Западе популярен так называемый gap year — год, когда выпускники школы путешествуют или работают в других странах, а потом только поступают в университет.


Конечно, мои рассуждения можно считать утопией, но я верю, что, если это возможно в других странах, то и в России, богатейшей стране — если, разумеется, правильно использовать её ресурсы — мои мечты об образовании когда-нибудь станут явью, — написала она.


То есть, она обвиняет молодёжь в том, что они такие дураки. Могли бы учиться в Великобритании или Америке, а вот не хотят! Ресурсами не пользуются. Сейчас какой-нибудь нищий Ваня Петров из Бутова, сын мамы-алкоголички, которая едва сводит концы с концами, прочитает о том, что он просто неправильно использует ресурсы страны :)) Забыл про gap year  и сразу пошёл работать на завод. Это уже не смешно, а просто нелепо и неприемлемо рассуждать о том, что люди не путешествуют и не покупают виллы в Испании на деньги из государственного бюджета.


Затем она решает рассказать о том, как тяжела её жизнь: «С  9 лет меня заставляли учить по 30 иностранных слов день, и, если в диктанте, устраиваемым папой, приходившим вечером с работы, была хоть одна ошибка, меня лишали телефона на неделю».



У многих россиян старшего поколения телефон появился не в 9 лет, а тогда, когда они сами устроились на работу. Подумаешь, какая цаца, для чего вообще 9-летнему ребёнку телефон? Тебе что на него любовник звонил или работодатель? Ребёнку и покупают телефон, чтобы знать, когда его из школы забрать. Хотя большинству детей он не нужен в принципе.


«Но самой действенной мотивацией для меня было, когда они обращали мое внимание на то, как нелепо и жалко выглядели русские, пытающиеся на пальцах объяснить, что им нужно в ресторанах, магазинах и гостиницах».



Это вообще чудо, что русские сейчас в Европе, в Америке, путешествуют по Азии. И не только воры в законе и нечистые на руку чиновники, а обычные люди. Мы не так давно жили за железным занавесом. Но Лиза Пескова, которая сама ребёнок и полжизни прожила заграницей, такого, конечно, знать или помнить не может. И она в принципе не догадывается, что существуют люди, у которых в школе не преподавалась информатика и не было айфонов.



Я не считаю, что трудовой человек из глубинки, с трудом накопивший на поездку в Турцию, выглядит более жалко и нелепо, чем турецкий персонал, который также плохо знает английский и выучил около 30 базовых фраз на русском и немецком. И уж тем более, эти люди не выглядят жалко по сравнению с самодовольной мажоркой, научившейся только тратить папины деньги и выкладывать безвкусные фотографии в соцсети.


Нужно запретить детям чиновников и депутатов учиться за границей, контактировать с прессой и делать публичные заявления и вести соцсети от своего настоящего имени. Чтобы потом за них не краснеть.



]]>
ИСПОРТИТЬ РУССКИЙ. Имеют ли российские чиновники право менять имена мусульман? http://mirtesen.ru/pad/43505350646 urn:rss1:object:30911479601:blog:30911479601:43505350646 Thu, 15 Dec 2016 19:01:02 +0300 Эвелина * история лингвистика ономастика психология социология языки
Советская власть объединила множество наций, но большинство из них лишила собственной культуры и самобытности. Коверкались имена и фамилии исключительно для того, чтобы русским было удобно их произносить. Языки теряли традиционный алфавит, который заменялся кириллицей. Преподавание повсеместно велось на русском, старались говорить исключительно по-русски, потому что с акцентом в столичный институт не поступишь и престижной работы не найдёшь. Я помню, с какой горечью мне рассказывал приятель из Львова, что его родной брат не хочет с ним говорить по-украински, боясь «испортить русский» украинским говором, над которым посмеются в столице!





Но переделка продолжается и сейчас. По данным СМИ, в одном из регионов России начали урезаться и переделываться фамилии этнических мусульман, которые русские посчитали неблагозвучными. Под цензуру попали приставки «оглы» и «кызы», традиционные для азербайджанских фамилий.Начальник управления ЗАГС и архивов Липецкой области Раиса Чекмачёва заявила на брифинге для журналистов, что в свидетельствах о рождении, выданных в Липецкой области, таких фамилий больше не будет. Фамилию такого типа носит известный азербайджанский актёр, а ныне Чрезвычайный и Полномочный Посол Азербайджанской Республики в Российской Федерации Полад Бюльбюль-оглы. Видимо, по мнению самой госпожи Чекмачёвой, с её фамилией, звучащей, словно ком грязи скачет на кочках, всё в порядке. Кстати, это типичная тюркская фамилия. Надо бы её сменить, да?


Изначально приставки оглы/кызы — это не фамилии на азербайджанский манер, а отчества и они соответствуют окончаниям -вич/-вна отчеств на русский манер.  Азербайджанских фамилии как таковых раньше не существовало, а в 19 веке их стали брать под влиянием европейской и российской культуры. А для фамилий на азербайджанский манер используют окончания: тюркское -лы или -ли (Усманлы=Усманов), или иногда персидское -заде (Ганизаде=Ганиев), или арабское -и (Гусейни=Гусейнов). Распространены и фамилии, характерные для мусульман различных регионов, такие как Мамедов, Рамазанов, Алиев, Керимов.


Теперь, если родители хотят, чтобы фамилия ребенка писалась согласно традициям и правилам, они должны предоставить документ из посольства или самой республики Азербайджан, согласно которому такие приставки признаны законом этой страны, что добавляет дополнительную нервотрёпку. Такое самоуправство унизительно и недопустимо. А что тогда делать с прибалтийскими фамилиями, где к фамилии дочери прибавляется окончание одного типа, а к фамилии жены совершенно другое? Во многих культурах вместо фамилии используют отчество.Так записывают, например, в арабском мире и в Исландии.


Вопрос «благозвучия» и «сочетаемости» изначально спорный и недоказуемый. Сегодня почти все чукчи имеют русские имена. Чукотские имена использовались лишь до конца 40-х годов. Берут интервью у какого-нибудь оленевода, сверкающего маленькими глазёнками, и идут титры «Иван Петров» или «История Василия Сидорова». На мой взгляд, это выглядит как издёвка. Для меня татары, которые дают своим детям не традиционные имена древнетюркского происхождения, такие, как Айрат или Айдар, а французские, вроде Марат или Эмиль — выглядят жалко. Женщины из нищих пролетарских семей нередко получают вычурные пафосные имена Диана, Элина, Эльвира, которым, увы, никак не соответствуют. Это уж стало своеобразным маркером.


Я глубоко уважаю людей, которые стараются сохранить свои традиции и культуру, и верю в то, что когда человек теряет свои корни и не говорит на родном языке, он начинает слабеть и терять иммунитет. Имя человека и его фамилия — это история рода. Допустимо ли в это вмешиваться, особенно без согласия самого человека и его близких?



]]>